English translation
Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot, and old lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup! and surely I’ll buy mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet, for auld lang syne. CHORUS
We two have run about the slopes, and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot, since auld lang syne. CHORUS
We two have paddled in the stream, from morning sun till dine;
But seas between us broad have roared since auld lang syne. CHORUS
And there’s a hand my trusty friend! And give us a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught, for auld lang syne.
Original
Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot, and auld lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my jo, for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet, for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp! and surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet, for auld lang syne. CHORUS
We twa hae run about the braes, and pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit, sin auld lang syne. CHORUS
We twa hae paidl’d i' the burn, frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d sin auld lang syne. CHORUS
And there’s a hand, my trusty fiere! and gie's a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willy waught, for auld lang syne.
No comments:
Post a Comment